我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活414

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

115盘16周年优惠年费158,

作者: shift    时间: 前天 19:52115生活上线16周年,感恩一路有你相伴!2009.1.15-2025.1.15一路有你,感恩相伴原价500元的年费VIP,特惠价158元每购买一份年...

马上拿成绩报告单,尘埃落定,几家欢喜几家愁

作者: 阿里克斯    时间: 3 天前我先来现身说法,虽然还可以,但是个别科目还是有疏漏,不是太理想,有点小遗憾,总的说来要肯定成绩和辛苦付出。目前寒假实际上是中场休息,再过几个月要见分晓,是骡是马...

下下周过年了,我只有忙到飞起的感觉,没有过年的轻松

作者: 纪念8080    时间: 3 天前如题, 感觉各种事情要处理,单位的,家庭的。。。。。真心不想过年,不过年还稳定一点,事情还没那么多。。。其实关键问题是人闲不下来,过年是另一种忙碌。不能彻底...

白毛女

作者: npcjy    时间: 前天 21:451000089181.jpg (329.18 KB, 下载次数: 0)下载附件前天 21:44 上传作者: ymca    时间: 前天 21:54一...

特朗普币 说是赚翻了??????

作者: 铜锣湾打工仔    时间: 昨天 08:413efb4189d04192950c49ddf2a5a1e25.jpg (768.24 KB, 下载次数: 0)下载附件昨天 08:41 上传作者:...