我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式

2025-02-04点滴生活547

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

作者: 阿里克斯    时间: 4 天前
主要是:XX总动员
             XX奇缘
             疯狂XXX
            XXX环游记
还有什么可以进行补充
作者: fifly    时间: 4 天前
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字
作者: fifly    时间: 4 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
所以我认为意译和音译不必强求,比如“海洋奇缘”直接翻译“莫安娜”也挺好的。
作者: 超越一方    时间: 3 天前
最扯的就是阿凡达,非要搞个音译,让人很容易联想到羊肉串。直接意译化身不就行了
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
还有XX特战队、特战队之类的。
作者: 神圣之锤    时间: 3 天前
fifly 发表于 2025-1-31 21:43
这个不怪外国电影名字奇怪,主要是国内翻译形成了套路。
像台湾/hk翻译就不是这个模式的名字 ...
你确定?我记得楼主举的例子里不少就是港台译名。
作者: yanxin    时间: 3 天前
能用套路为啥不用?标新立异是有风险的。看不惯套路的,多半是还在逆反期
作者: send0001    时间: 3 天前
因为翻译觉得都是给小孩子看的,就懒得动脑子了?

本文转载于9090社区,帖子链接:https://qq9090.top/thread-563717-1-1.html

“我来说说翻译外国动画电影的几个约定俗称的起名模式 ” 的相关文章

最近有没有发现闯红灯的人变多了?

作者: 动态清您    时间: 4 天前 本帖最后由 动态清您 于 2025-1-16 19:47 编辑 这两天开车开的比较多,在城里面办了好几件事,我发现现在闯红灯的人比较多,以前其实闯红灯的人也很...

请教现在离市区最近的科目一考试地点是哪个?

作者: yinvn88    时间: 3 天前江宁车管所吗?作者: wuwuwu2008    时间: 3 天前尧化门有个点作者: 728-弈成    时间: 3 天前wuwuwu2008 发表于 2...

国家医保局:欢迎医务 人员当好吹哨人

作者: 搞搞    时间: 前天 15:03在今年的地方两会上,集采药品的质量和疗效问题受到了上海、北京等地医药领域政协委员们的高度关注,委员们基于临床一线的实践和感受,对优化集采制度,让患者用上好药...

懂王回归,明后天缅A会笑脸相迎吗?

作者: npcjy    时间: 前天 18:26如题作者: 728-弈成    时间: 前天 18:28你赌的不是豆子吧作者: wuyue770    时间: 前天 18:281 为啥要笑迎2 10...

你们南京人真的喜欢吃那个什锦菜吗?

作者: 河边的飞刀    时间: 4 天前我感觉蔬菜揉在一起,失去了水分,也失去了不少清脆的口感,味道上也不算是好吃啊。作者: 莱斯    时间: 4 天前嗯嗯嗯,你说的对,千万别吃,也要科普给你的同...